2010-12-28

Stilografica

Stilografica


Io sono la stanza dove la parola sanguina
Io sono una rima sul letto
Io sono la frase dentro
l'armadio
E quando la cameriera viene
a pulire
Lancia poesie dalla finestra
E io torno a casa e vedo
versi
Sulle scarpe della gente



fonte da imagem


(Tradução: Caneta de tinta permanente/ Eu sou o quarto onde a palavra sangra/ Eu sou uma rima sobre a cama/ Eu sou a frase dentro do/ armário/ E quando a criada vem/ limpar/ Lança poemas pela janela/ E eu volto a casa e vejo/ Versos/ Nos sapatos das pessoas)

4 comentários:

gambozino disse...

serenas e deslumbrantes essas palavras a tinta permanente!

Pedro Guilherme-Moreira disse...

muito obrigado. Penhorado, porque sei a exigência do "gambozino":)

Maria Letra disse...

Il gambozino è così esigente che ha voluto il poema in Italiano? Per me, tutto bene. Mi è piasciuto tantissimo.

Pedro Guilherme-Moreira disse...

Então, Maria? Italiano em força? :)