2009-05-11

The River

A Profª Drª Ana Maria Chaves emérita tradutora e professora Universitária na Universidade do Minho, que não conheço, concedeu-me a honra das palavras seguintes, enviadas por correio electrónico,  e que são inestimáveis como pai, e certamente prenda eterna para o meu Guilherme, e autorizou que as reproduzisse, o que passo a fazer, sem mais considerações.

"Estive nos seus blogues, onde voltarei muitas vezes, e estou fascinada com o poema do Gui. Impressionante para 9 anos! E como sou uma tradutora apaixonada e compulsiva de boa poesia, perdoem-me a ousadia, mas não resisti a traduzi-lo:  
 

THE RIVER

I see in your eyes a river of

tears flowing to a solution

of water.

On the shore the sea is not the sea

but your blue iris.

Your sadness envelops small

particles of joy.

The river envelops everything:

Joy, sadness, solutions,

And even a little of the sea.
 
 
Cumprimentos
 
Ana"

Recordo que o original, em português, está aqui: O RIO

Sem comentários: